斯诺没有登

多言数穷,不如守中
道理我都懂,终究是意难平

【Spirk】随缘上的Spirk文整理(翻译已完结)2009(短篇)

2009

1.[ST] [翻译] [Star Trek] Through the Glass Darkly 完结(Kirk/Spock,PG)
简介:Jim Kirk从那次精神融合中所得到的要比他想象的多得多。
作者注:标题来自Annie Lennox的同名歌曲。

2.[ST] 【Star Trek】[翻译] A Slash Pine Romance, K/S
配对:Kirk/Spock……啄木鸟
级别:G
摘要:一只红顶啄木鸟邂逅一只黑啄木鸟,然后它们成了朋友。

3.[ST] 【翻譯】【STAR TREK】What does that do?
作者:fluxy_2535
配對:Spock/Kirk
分級:作者無標示,但本文涉及Mpreg(男男生子懷孕題材)
衍生:STAR TREK 2009電影版
免責聲明:本片屬於Paramount和Gene Roddenberry
摘要:Spock跟Kirk的孩子在艦橋上,而他正坐在Kirk的大腿上。

4.[ST] [翻译][ST]Just Lie Back and Think of the Federation Kirk/Spock NC-17(修改完毕)
译者注:这个是我看得第一篇K/S文,虽然很短,内容也比较简单,但因为真的很可爱,一冲动就把它翻出来了。看得时候脸红心跳的,非常的....看来我的修行还不够,言归正传,挑中此文因为要激情有激情,要搞笑有搞笑,总之是篇很可爱的文。

5.[ST] [翻译][Star trek]Bedtime Stories by Farfalla [k/s]
[翻这篇是因为——老夫老妻的感觉大爱!]

6.[ST] 【翻譯】【STAR TREK】Before Your Father Was Born(Spock/Kirk,Mpreg!注意)
作者:fluxy_2535
配對:Spock/Kirk
分級:PG-13,本文涉及Mpreg(男男生子懷孕題材)
衍生:STAR TREK 2009電影版
免責聲明:本片屬於Paramount和Gene Roddenberry
摘要:Kirk懷孕了。
譯者注:這篇就是Where the kid sits in Kirk's lap while he's in the bridge的前傳,解釋Kirk跟Spock有小孩子的經過。

7.[ST] 【翻译】【Star Trek】滴答滴—Beep by Farfalla
很好笑很温馨很甜的短文,感谢推荐的大人,看完后就忍不住想翻^^
这篇文里Kirk有点小任性小幼稚,Spock有点好男人好丈夫<——希望这个描述没有吓倒大家- -|||

8.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】Auld Lang Syne(完)
标题:Auld Lang Syne
作者:TGuess
分级:R
背景:ST TOS
配对:Spock/Kirk
原文:http://www.ksarchive.com/viewstory.php?sid=520
翻译:dong7bang7

9.[ST] [翻译] [Star Trek] The Expected Kind of Surprise(Kirk/Spock,PG)
作者:raphaela667
译者:优伶 / Helice
配对:Jim Kirk/Spock
分级:PG-13,因为暗示性。
分类:甜蜜,喜剧,已建立的关系
警告:两个男生的配对,我的文里可能会被妈咪称赞的一点。

10.[ST] [翻译] [Star Trek] Five Times Jim Kirk Called Spock Sweetheart(Kirk/Spock,R)
作者:raphaela667
译者:优伶 / Helice
配对:Jim Kirk/Spock
分级:R
分类:幽默,第一次(我就告诉过你们我知道怎么写的),甜蜜过头的浪漫。
警告:脏话,两个男生的配对,性。
免责声明:不是我的,从来不曾是,从来不会是。
简介:他没在想的是自己嘴里冒出来的是什么话,不过那倒不算太不寻常。

11.[ST] [翻译] [Star Trek] A love so much refined(Sarek/Amanda,K/S,PG)
作者:tasheila
译者:优伶 / Helice
分级:PG
配对:spock/kirk,sarek/amanda
简介:来自st_xi_kink第二轮的一个挑战:
Spock/Kirk,Sarek加旁观者POV
Sarek看着他的儿子和Kirk在一起,想起他和妻子的关系——以及人类能爱得有多深——以及作为如此情感的倾注对象有多么令人感觉谦卑。

12.[ST] [超短翻译][ST]我能搞定 by:stardate64783
Title: I'll Get It
Fandom: Star Trek XI
Rated: G
Notes: 为st_xi_kink而写
Summary: Prompt: Kirk努力学习拼读Spock的名字。

13.[ST] [翻译] [Star Trek] 脆弱易伤的人类 by 匿名 (2/2) 5月31日更新完
作者:匿名
译者:alix
角色:Kirk/Spock
分级:PG
原文地址:http://community.livejournal.com ... ad=2335070#t2335070
授权:因为这是在star_xi_kink上面发的,作者又匿名,不知道要跟谁申请…如果有人知道,说一声^^
alix:这篇我真得太喜欢,看完时就决定要翻它。这是我第一次翻fic,还请多多指教/////

14.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】How to Shake Hands with a Khelderite(完)
标题:How to Shake Hands with a Khelderite
作者:Jesmihr
原文:http://www.ksarchive.com/viewstory.php?sid=261
分级:NC-17
配对:Spock/Kirk
背景:ST TOS
翻译:dong7bang7

15.[ST] [Star Trek同人翻译,K/S]And Many More by Dala […PG-13和R之间?修改完毕。]
标题:And Many More
作者:Dala
配对:Kirk/Spock
译者:暗(kiy900)
等级:原作者没有定……PG-13和R之间吧?
原文地址:http://the-dala.livejournal.com/597421.html

16.[ST] [翻译][Star Trek XI][Kirk/Spock] K&S家庭小剧场(56楼更新No.7完结,系列TBC)
标题:K&S家庭小剧场No.1:幸福
作者:Renata Lord(YY with Rin)
译者:Rin-chan
配对:Kirk/Spock(Star Trek XI)
级别:G
概括:幸福的定义。XD
警告/说明:该系列的前提是,K和S有一对小孩,性别-男,亲生的,不要问是怎么来的,这是科幻。囧

17.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】Bilingual(完)
标题:Bilingual
作者:Jesmihr
原文:http://www.ksarchive.com
背景:ST TOS
配对:Spock/Kirk
分级:G
翻译:dong7bang7

18.[ST] 【翻译】【Star Trek】昨日之伤,今日之喜(S/K)(6/10完!)
原作:Kagedtiger
连结:Past sorrows,present joy
*包含电影11和TOS内容。新电影大量捏他,一到四集电影雷,第六集也有一点。也涉及TOS里的Amok Time和Court Marshall(只有一丁点)
*配对无,但Kirk和Spock总是斜线滴。普级。
*外加:很虐心。我(原作者)写作时的大部分时间都在哭(虽然那可能是因为我得把Wrath of Khan的结尾再看一遍,那老是害我哭)

19.[ST] 【翻译】【Star Trek】Cheat Sheet by speccygeekgrrl
猫耳Spock萌力无敌,对不起老爷我爬墙了[:em08]

20.[ST] 【翻译】【Star Trek】流年成殇,现下为欣(Past Sorrows, Present Joy)完
作者:kagedtiger
翻译:chidori(懒猫格林)
原文地址:http://kagedtiger.livejournal.com/2928.html

21.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】The Game(完)
作者:Jesmihr
原文:http://www.ksarchive.com/viewstory.php?sid=267
分级:PG
配对:Spock/Kirk
背景:ST TOS
翻译:dong7bang7

22.[ST] [翻译][ST]and they won't believe you when you write home about it[K/S PG13]
Pairing(s): Jim Kirk/Spock
Genre: 幽默、旁观者视角、老夫老妻(喂)
Disclaimer: 不是我的,从不是、以后也不是
Warnings: 粗口、男男关系
Rating: PG-13
Summary: Hikaru Sulu无所不知,但他不知道这事儿。

23.[ST] 【翻译】【Star Trek】【Spock/Kirk】I've Never(完)
标题:I've Never
作者:匿名
原文:http://community.livejournal.com/st_xi_kink/379.html?thread=1257595
分级:PG-13
配对:Spock/Kirk
背景:ST 2009
翻译:dong7bang7

24.[ST] [ST11翻译。K/S]标题:'I've Never' 真话游戏
顺便来介绍下'I've Never'游戏的规则:
A说,我从没做过**,如果B做过**,那么B喝酒;如果B也从没做过**,那么A喝酒;如果A和B都做过**,那么A和B都喝酒;如果都没有做过**,那么A和B都不喝酒。
实际上很简单的……就是看上去有点点复杂……?
作者注:OK,那么这不是十分契合挑战词,这次没有快乐的饮酒。结果变得比应该的要肉麻了。但还是那个游戏!

25.[ST] [翻译][ST]Five Ways_by:Corpus Invictus,Spock/Kirk完结~

26.[ST] [ST翻译,K/S]Pissed and Pregnant By Jade_dragon 。PG
摘要:写来是挑战:Spock is fucking PISSED at Kirk - outright 'if I didn't love/respect you so damn much I would kill you DEAD'-pissed - and lets him know in a fit of epic vocal rage. Why? Because how is Spock supposed to do his duties when the captain somehow managed to impregnate his sterile ass?[Spock被Kirk气疯了——毫无疑问是气到了‘要是我并不是爱你爱得要死/忍耐得快死,我早就让你死得不能再死’的那种地步,而且让他好好地领教到了那汹涌澎湃的愤怒。你问为啥?因为Spock怎么可能在他的舰长不停地想方设法让不可能怀上的他有小宝宝的时候,还能好好地履行自己的职责?]

27.[ST] 【翻译】[ST]True Romance[清水短文][SK/KS]

28.[ST] 【翻译】【ST电影XI】Kisses ,Spock/Kirk(完)
摘要:这是关于某人早被宣告了所有权却懵然不知的故事~~~

29.[ST] 【翻译】【Star Trek】Under the Influence by Lanaea本篇完

30.[ST] [翻譯]【Star Trek XI】The five times James Tiberius Kirk experienced loss...

31.[ST] [翻譯]【Star Trek XI】轉捩點 原作:Ragdoll (Kirk/Spock)
摘要:當企業號執行護送一群瓦肯人民到他們新家的任務時,Spock Prime也在其中。他的出現改變了所有事,並導致Jim和Spock關係的轉變。一個關於成長,自我發現,以及新的開始的故事。

32.[ST] [翻译][ST][K/S]喜宴 Reception by corpus_invictus
说明: 为了st_xi_kink的文设而写:“Kirk/Spock。婚姻,有暖洋洋的睡眼朦胧的抱抱蹭蹭。我想要Spock偷偷的喜欢抱抱,而Kirk偷偷的喜欢Spock喜欢抱抱。婚姻部分可以随便。不一定是他们结婚。”及另一个文设:“巧克力裹草莓。上吧!”

33.[ST] [翻译][ST TOS]电梯故事Turbo Tale by jesmihr 8.27完

34.[ST] [ST翻译/K&S]Brain Matter[脑间小剧场]8 After the influence By Lanaea
译者注:
前篇是醉巧克力闹事的萌大副。后篇是温柔照顾大副的舰长~!闪光点满分~~~

35.[ST] 【极短翻译】【ST】study habits
*等飞机无聊中,看到这篇差点笑翻~

36.[ST] 【翻译】【ST】Sleeping Spock
简介: 老骨头给舰长和大幅讲了个故事, 只不过故事的作者有时也会出现在舞台上......

37.[ST] [ST11翻译,Chekov+Kirk/Spock]偷窥(Voyeurism)ByStwexler NC17注意

38.[ST] [翻译] [Star Trek] 五次Jim Kirk是个天才、还有一次Spock也是的六件事

39.[ST] [翻译] [Star Trek] 船员们发现Kirk和Spock的关系的五种方式

40.[ST] [短翻译]{一堆}[ST S/K]1/30加占腿为王

41.[ST] 【翻译】【ST】Doctor Pointy Ears
概要:星际舰队要求每艘船上的大副要给船员做心理辅导!
分级:PG-13

42.[ST] [翻译][Star Trek TOS]Uniform Tension, by Lyrastar, S/K, 短篇清水.
a. k. a. Spock的泡Jim秘籍(好吧,我承认题目的翻译是扯得有点儿远了;但我可没本事译出原先那个一语三关的标题。欢迎无聊人士共同钻研)

43.[ST] 直到天堂不下雨 By:Jen(Kirk/Spock Prime,PG-13)
标题:直到天堂不下雨
配对:柯克/老斯波克
摘要:在新瓦肯殖民地,斯波克见到一位不寻常的访客。
级别:PG-13
作者注:基于the Doors的“Touch Me”
译者注:歌词是乱翻的

★根据时间从老到新,目前只整理完结的(PS:如果有漏掉请告知我会加以补充)
★时间轴是根据作者【第一次】发帖时间为准
★部分时间排版错位可能原因:接力译文方便阅读/整理遗漏/补充等等
★如果译者有译摘要警告等我会在这里也选取部分放上,如果没有的话就没有了
★长篇/短篇并无特定限制,完全凭我自己主观,如果有不合理之处请指出
★手机党整理全靠个人手打,工作量巨大(跪)如果这篇整理对你有用的话,希望可以点个红心推荐什么的,能留言鼓励一下我就更好啦(比哈特)有支持才有动力嘛(*¯︶¯*)

评论(14)

热度(518)